среда, 29 ноября 2017 г.

                              Для магистрантов 2 курса

Тема:  Глагол русского языка в сопоставительном аспекте.
Вопросы: Общая характеристика глаголов русского и дагестанских языков. Начальная форма глагола в русском языке (инфинитив) и дагестанских языках (инфинитив и масдар). Категория вида. Категория залога. Категории наклонения и времени. Интерферентные явления.
Литература:
Аракин В.Д. Сравнительная типология русского и английского языков. М.,1977.
Вопросы морфологии русского и дагестанских языков. Махачкала, 1988.
Бондарко А.В. Вид и время русского глагола. М., 1971.
Гак В.Г. Вопросы сопоставительно-типологического изучения грамматического строя// Сопоставительное языкознание  в очерках и извлечениях. Махачкала, 1991.
Загиров З.М. Некоторые вопросы сопоставительной  морфологии русского и дагестанских языков. Махачкала, 1995.
Керимов К.Р. Контрастивная акцентология лезгинского и русского языков. М, 2002.
 Русская грамматика / Под ред. Н.Ю. Шведовой и др. Т. 1. М., 1980. С. 453-736.
Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. М., 1991. Раздел «Морфология».

Шейхов Э.М. Сравнительная типология лезгинского и русского языков (Морфология). Махачкала, 1993.

среда, 15 ноября 2017 г.

ПРОБЛЕМЫ СРАВНИТЕЛЬНОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ
В ДАГЕСТАНЕ
© 2007 Загиров З.М.
Дагестанский государственный педагогический университет
В статье рассматриваются актуальные проблемы сравнительного языкознания в
Дагестане, отдельные теоретические положения сравнительной типологии русского и
дагестанских языков и их проецирование на методику преподавания русского языка в да-
гестанской национальной школе.
The article considers, which actual problems the comparative linguistics solves in Daghestan,
how the theoretical positions of comparative typology of Russian and Daghestan languages
are projected on the development of methods of teaching Russian in Daghestan national
school.
Ключевые слова: сравнительное языкознание, учет особенностей родного языка,
классы имен существительных, классное согласование, категория рода, категория клас-
са, именные классные показатели.
Keywords: comparative linguistics, taking into account the particularities of the native
tongue, classes of nouns, the class coordination, the category of gender, the category of class,
the nominal class factors.
Дагестан требует особого внимания к
вопросам обучения и воспитания уча-
щихся общеобразовательных школ и ин-
новационных учебных заведений. Здесь
в сложном переплетении находятся ин-
доевропейские, кавказские и тюркские
языки. Обучение ведется на русском и
девяти литературно-письменных даге-
станских языках: аварском, даргинском,
лезгинском, кумыкском, табасаранском,
лакском, рутульском, агульском и ца-
хурском. Функционируют различные
типы школ, в том числе: школы с род-
ным языком обучения, где русский язык
в начальных классах ведется как пред-
мет; школы с русским языком, где род-
ной язык ведется как предмет; школы со
смешанным национальным составом, в
которых родной язык изучается как
предмет по желанию родителей. Начи-
ная с пятого класса, русский язык стано-
вится предметом не только изучения, но
и обучения основам других наук.
Специфика национально-русского дву-
язычия и многоязычия, которая наблю-
дается в отдельных районах компактного
проживания монолингвов, билингвов и
полилингвов, не позволяет переходить
на единые государственные стандарты,
учебные планы и программы. Кроме то-
го, различны они для сельских и город-
ских школ. Этим и объясняются трудно-
сти, связанные с подготовкой учебно-
методической литературы для школ Рес-
публики Дагестан.
Еще К.Д. Ушинский писал, что все в
мире мы узнаем не иначе, как через
сравнения. Мысль великого педагога об
особой роли сравнения в учебном про-
цессе была недостаточно использована
при обучении русскому языку, особенно
в дагестанской национальной школе.
Тем не менее, на протяжении всей исто-
рии методики обучения русскому языку
нерусских учащихся у лингвистов, мето-
дистов и учителей-практиков сохранялся
интерес к проблемам использования
родного языка. Одни из них (представи-
тели различных видов прямого метода)
секрет успеха в овладении вторым язы-
ком видели в полном исключении род-
ного языка из процесса обучения второ-
му, другие же (представители граммати-
ко-переводного метода), наоборот, толь-
ко в сопоставлении с родным языком
учащихся.
С появлением трудов Л. В. Щербы, А.
В. Текучева, Н. М. Шанского, Г. Г. Го-
родиловой, Е. А. Быстровой и многих
других методистов и лингводидактов
внесена определенная ясность в решение
данного вопроса. С учетом специфики
Республики Дагестан, где в настоящее
время функционируют около тридцати
общепризнанных кавказских языков, мы
подготовили и издали учебное пособие
по курсу «Сопоставительная грамматика
русского и дагестанских языков» (об-
щим объемом 17 п.л.), который является
частью федерального компонента учеб-
ных планов языковых факультетов вузов
РД.
В книге рассматриваются актуальные
вопросы сравнительной типологии и ме-
тодики преподавания русского языка на
уровне фонетики, морфологии, синтак-
сиса русского и дагестанских языков.
Теоретические положения проецируются
на разработку методики преподавания
русского языка в дагестанской нацио-
нальной школе. Основное внимание уде-
лено интерферирующему влиянию даге-
станских языков на усвоение русского
языка.
Трудности подготовки данной рабо-
ты сводились к следующему: 1) в отече-
ственном языкознании все еще недоста-
точно полно определены единые прин-
ципы построения сопоставительной ти-
пологии неродственных языков; 2) в
кавказоведении отсутствует научно раз-
работанный курс общей грамматики
дагестанских языков. Объединить три
новописьменных (рутульский, агуль-
ский и цахурский) и пять основных
младописьменных дагестанских языков,
а также кумыкский язык для сопостав-
ления с русским языком не всегда уда-
ется; 3) обширный и сложный материал,
охватывающий вопросы как общей лин-
гвистики, так и методики преподавания,
необходимо было изложить научно-
популярным стилем в рамках опреде-
ленного объема.
Затруднения вызваны еще и тем, что
некоторые из дагестанских языков, в ча-
стности новописьменные языки (рутуль-
ский, агульский, цахурский), недоста-
точно изучены. Кроме того, по генеало-
гической классификации русский отно-
сится к славянской группе индоевропей-
ских языков, дагестанские – к нахско-
дагестанской группе кавказской семьи
языков. По типологической (морфологи-
ческой) классификации русский язык
характеризуется флективной тенденци-
ей, то есть постоянным совмещением в
одном формообразовательном аффиксе
нескольких значений, принадлежащих
различным грамматическим категориям,
закрепленностью аффикса за комплексом
разнородных граммем. Что касается даге-
станских языков, то они, как нам пред-
ставляется, относятся к агглютинативно-
му типу языков с некоторыми элемента-
ми флексии. По синтаксической класси-
фикации русский язык характеризуется
номинативным типом конструкции, даге-
станские языки – эргативным типом. Од-
нако здесь встречаются также номина-
тивная, генитивная, дативная и локатив-
ная конструкции.
Данная характеристика свидетельст-
вует о множестве проблем сравнитель-
ного языкознания в Дагестане, основным
аспектом которых, на наш взгляд, явля-
ется лингводидактический. Он предпо-
лагает учет особенностей родного языка
в процессе обучения русскому и ино-
странным языкам в школе и вузе.
Успех работы учителя русского языка
в дагестанской национальной школе во
многом зависит от того, в какой степени
он сумеет учесть особенности родного
языка учащихся. Для этого необходимо
усвоить основы сопоставительной грам-
матики, где четко и ясно изложены
идентичные, частично сходные и кон-
трастивные явления на уровне фонетики
и грамматики.
Так, например, имена существитель-
ные в русском языке, в отличие от имен
существительных в дагестанских языках,
обладают грамматической категорией
рода. Исключение составляют существи-
тельные, которые употребляются только
во множественном числе, а также суще-
ствительные так называемого общего
рода, которые выступают то как слова
мужского, то как слова женского рода
(неряха, соня, сирота и т.д.). К этой же
группе существительных могут быть от-
несены и некоторые собственные имена
(Женя, Саша, Валя и т.д.).
Деление существительных в единст-
венном числе на три грамматических
рода обусловлено их лексическими,
морфологическими и синтаксическими
особенностями.
В зависимости от сочетания с согла-
суемым прилагательным, числительным
или местоимением все существительные
распределяются на пять групп: 1) муж-
ского рода, 2) женского рода, 3) среднего
рода, 4) общего рода, 5) не имеющие ро-
довых различий.
Распознавание рода существительно-
го и согласование с ним определяющих
слов представляют одну из основных
трудностей для учащихся дагестанской
нерусской школы. Объясняется это от-
сутствием такой категории в дагестан-
ских и тюркских языках.
Категория рода, как известно, прони-
зывает весь грамматический строй рус-
ского языка и является как бы цементи-
рующим стержнем имени существитель-
ного. Неумение согласовать определяю-
щие слова с именами существительными
приводит к нарушению общей коммуни-
кации, следовательно, и взаимопонима-
ния. Если же более глубоко проникнуть в
системы сопоставляемых языков, то от-
сутствие рода в дагестанских языках во-
все не говорит о том, что в них отсутст-
вуют и способы определения категории
рода русских имен существительных. На-
пример, в дагестанских языках, как и в
русском, различие людей и животных
разного пола выражается лексическими
средствами, т.е. различными словами:
ав. дарг. лезг. лак. таб.
баран куй кигьа гьер ку якъ
овца гIи (лемаг) маза (мацца) хеб тта марчч
Несмотря на то, что категория рода в
русском языке и грамматическая катего-
рия класса в дагестанских языках пред-
ставлены как диаметрально противопо-
ложные явления, лексический способ оп-
ределения рода некоторых существитель-
ных в сопоставляемых языках в какой-то
степени совпадает. Это является большим
подспорьем учителю русского языка в да-
гестанской нерусской школе.
В отличие от русского в дагестанских
языках у некоторых существительных,
обозначающих названия животных, раз-
личие мужского и женского пола может
обозначаться особыми словами, что так-
же способствует разграничению рода
имен существительных лексическим
способом:
ав. лак. таб. лезг.
теленок бихьинаб ницсса бярч йици эркег
бече (самец) кьунча кIари дана
телка цIуяб оьлсса чIава хюни диши
бече (самка) кьунча кIари дана
Существительные, вошедшие из рус-
ского в дагестанские языки, сохраняют
свою родовую форму: учитель – учи-
тельница, пионер-пионерка.
Как в русском, так и в дагестанских
языках фамилии женщин образуются
прибавлением аффиксов –ова, -а и отче-
ства – прибавлением аффикса –на: Ма-
гомедов – Магомедова, Иванов – Ивано-
ва, Зумруд Магомедовна, Марина Мали-
ковна и т.д.
Самцы и самки некоторых животных
и домашних птиц, имеющих какое-либо
значение для сельского хозяйства, в со-
поставляемых языках называются раз-
ными словами:
ав. дарг. лезг. лак. таб.
петух х1елеко дагъа к1ек ажари датт
курица г1анк1у г1ярг1я верч аьнак1и пеъ
Приведенные частные случаи лексиче-
ского проявления грамматической катего-
рии рода вовсе не говорят о той грамматиче-
ской категории рода, которая присуща рус-
скому языку в целом. Здесь речь идет лишь
о том, что небольшое количество существи-
тельных в дагестанских языках (как и в рус-
ском) отражает пол одушевленных предме-
тов, обозначающих названия людей, живот-
ных и птиц.
Следовательно, с каких бы сторон мы
ни рассматривали данный лексический
способ выражения категории рода, гово-
рить о согласовании слов в дагестанских
языках, присущем русскому языку, ни-
как нельзя. В дагестанских языках (и то
не во всех) происходит классное согла-
сование, которое не всегда активно про-
являет себя.
В русском языке в зависимости от ро-
да существительного определяющие
слова меняют свои окончания, в даге-
станских же языках – не меняют:
красная ручка красный карандаш красное солнце
ав. багIараб ручка багIараб карандаш багIараб бакъ
дарг. хIунтIена ручка хIунтIена къалам хIунтIена берхIи
лак. ятIулсса ручка ятIулсса карандаш ятIулсса баргъ
лезг. яру ручка яру карандаш яру рагъ
таб. уьру ручка уьру карандаш уьру ригъ
Об отсутствии рода в дагестанских
языках говорит и то, что в них место-
именные формы типа мой, моя, мое, гла-
голы и числительные типа пришел, при-
шла, пришло, один, одна, одно и др. чаще
всего передаются одной и той же фор-
мой. Только в зависимости от класса оп-
ределяющее слово приобретает соответ-
ствующий классный показатель: мой,
моя, моё – ав. дур, дарг. дила, лезг. зин,
лак. ттул, таб. йиз; один, одна, одно –
ав. цо, дарг. ца, лезг. сад, лак. ца, таб.
саб. Более наглядно: сар бай один маль-
чик (первый грамматический класс), саб
ху «одна собака» (второй грамматиче-
ский класс).
Или же: ав. дарг. лак. лезг. таб.
пришел вачIана вак1иб увкIунни атана гъафну
пришла ячIана рак1иб бувкIунни атана гъафну
пришло бачIана бак1иб бувкIунни атана гъафну
Как видно из примеров, в глаголах
аварского, даргинского, лакского языков
различаются классные показатели (в-, у-,
й-, р-, б-) имен существительных, кото-
рые свидетельствуют об их принадлеж-
ности к тому или иному классу, точнее
об их сочетании с существительными
определенного класса.
Характерной особенностью горских
языков Дагестана является сохранив-
шаяся в них древнейшая система клас-
сификации существительных на грамма-
тические классы. Но, к сожалению, мно-
гие исследователи дагестанских языков
и подавляющее большинство учителей
склонны считать, что в горских языках
Дагестана вместо грамматического рода
выступают классы имен существитель-
ных. Даже в учебниках и учебных посо-
биях термины «категория рода» и «кате-
гория класса» употреблены как синони-
мы. По нашему же мнению, при изуче-
нии категории рода русского языка
ссылка на классы имен существительных
дагестанских языков только затрудняет
усвоение этой сложной категории со-
временного русского языка, вводит уча-
щихся в заблуждение, укореняя тем са-
мым специфические ошибки учащихся-
дагестанцев в родовом согласовании.
Многочисленные наблюдения над да-
гестанскими языками, изучение их в
сравнительно-историческом плане и
анализ имеющейся литературы показы-
вают, что в лезгинском языке группи-
ровка слов по классам отсутствует.
Несколько неустойчива категория
грамматических классов в табасаранском
языке, где сохранилось минимальное
количество классов имен существитель-
ных: 1) класс людей и 2) класс нелюдей.
К существительным первого класса ста-
вится вопрос фуж? (кто?), второго класса
- фу? (что?). Основными показателями
грамматических классов выступают
обычно –р и –б:
1) ужур адми сар дуст бай жаргъура
«хороший человек» «один друг» «мальчик бежит»
2) ужуб китаб саб хал дай жабгъура
«хорошая книга» «одна комната» «жеребенок бежит»
Реже встречается и классный показа-
тель –д: сад йигъ «один день», кьюд йихъ
«два дня». Он употребляется, как прави-
ло, в сочетании числительных с сущест-
вительными.
При изучении всех разделов грамма-
тики аварского и даргинского языков так
или иначе приходится иметь дело с
классными показателями. В них наибо-
лее устойчиво сохранилась последова-
тельная система категории грамматиче-
ских классов. Согласование слов именно
по классным показателям указывает на
грамматическую связь членов предло-
жения. В аварском [5] и даргинском [1]
языках по три класса и четыре классных
показателя. В обоих языках к первому
классу относятся названия мужчин,
классный показатель -в-. Ко второму
классу – названия женщин, классным
показателем в аварском языке выступает
-й-, в даргинском -р-. Третий граммати-
ческий класс, как правило, объединяет
названия животных, птиц, рыб, насеко-
мых, неживых и отвлеченных предметов,
классный показатель в обоих языках -б-.
Во множественном числе этих языков
классы не различаются. В качестве показа-
теля множественности в аварском языке
употребляется -р- (-л), в даргинском – -д-
(-р-), хотя существительные даргинского
языка во множественном числе имеют
различные классные показатели. В зави-
симости от лица и класса разумных и не-
разумных существ происходят некоторые
колебания классных показателей во мно-
жественном числе. Возможно употребле-
ние показателей -б- и -р-:
ав. вац вачIана «брат пришел», васал рачIана «мальчики пришли»
яц ячIана «сестра пришла», ясал рачIана «девочки пришли»
чу бачIана «лошадь пришла», чуял рачIана «лошади пришли»
дарг. узи лев «брат есть», узби леб «братья есть»
рузи лер «сестра есть», рузби лер «сестры есть»
урчи леб «лошадь есть», кьулу лер «коровы есть»
В аварском и даргинском, а также в
других дагестанских языках именные
классные показатели в основном упот-
ребляются в составе глаголов, порядко-
вых числительных, прилагательных,
причастий и местоимений, причем в раз-
ных языках и в разных сочетаниях не-
одинаково: ав: тIоцевесев цIалдохъан
«первый ученик»; тIоцеесей цIалдохъан
«первая ученица»; тIоцебесеб бутIа
«первая часть». Можно указать и на то,
что даргинский язык допускает больше
отклонений от общепринятых норм в
употреблении классных показателей с
именами существительными, обозна-
чающими названия различных мифиче-
ских существ, сказочных героев, дете-
нышей животных и т. д.
Если классные показатели (-в-, -у-, -д-
, -б-) и глагольные связки в лакском
языке рассмотреть суммарно, то они
представлены лишь в трех различных
формах: ур, бур, дур. Однако нарушения
в классном согласовании глаголов, чис-
лительных, прилагательных, причастий и
местоимений с именами существитель-
ными вызывают затруднения в коммуни-
кации на данном языке. Хотя на первый
взгляд такое согласование кажется слож-
ным, носители языка этого не чувствуют
и совершенно свободно, произвольно
оперируют в своей речи глагольными
связками, в которые входят и классные
показатели. Тем не менее необходимо
констатировать, что в грамматиках лак-
ского языка зафиксировано четыре грам-
матических класса:
I класс - угьарасса адимина «пожилой мужчина»
II класс -дугьарасса щарсса «пожилая женщина»
III класс - бугьарасса къавахъ «большая тыква»
IV класс - дугьарасса тахта «большая доска»
Классные показатели в лакском языке
переменны, могут находиться в начале
или середине слов, причем в одном и
том же слове могут быть два и более по-
казателей [6].
В целом, как уже было отмечено, в
силу особенностей дагестанских языков
классные показатели имен существи-
тельных переданы другим разрядам слов
и находятся в составе глаголов, числи-
тельных, прилагательных, местоимений
и причастий. Однако в дагестанских
языках встречаются существительные,
которые в своей основе содержат класс-
ный показатель. Таковы в даргинском
языке: узи «брат», рузи «сестра», урши
«сын», рурси «дочь», узикьар «двоюрод-
ный брат», рузикьар «двоюродная сест-
ра».
Таким образом, обобщив сказанное о
двух основных категориях сопоставляе-
мых разносистемных языков, можно ут-
верждать, что в горских языках Дагеста-
на вместо грамматического рода не вы-
ступают грамматические классы имен
существительных. На современном этапе
общее направление развития дагестан-
ских языков идет в сторону уменьшения
числа классов, исчезновения их.
Согласование местоимений, числи-
тельных, прилагательных и глаголов
прошедшего времени с существительны-
ми в русском языке обозначается теми
или иными родовыми окончаниями. По-
добное явление отсутствует в дагестан-
ских языках, что становится основной
причиной ошибок типа один тетрадь,
мой кровать, письмо пришла, наш окно и
т.д. Поэтому преодолению трудностей,
связанных с грамматическим родом, не-
обходимо обучать специально, пользуясь
наиболее эффективными методами, при-
водящими к параллельному усвоению
теоретических сведений и выработке
практических навыков о категории рода.
Целесообразно начинать это со слов,
в которых грамматический род совпада-
ет с естественным родом (полом). При
этом нужно использовать и родной язык
учащихся, в котором противопоставля-
ются понятия естественного рода (пола).
От лексического способа определения
рода по некоторым аналогиям можно
переходить к морфологическому спосо-
бу, где также следует остановиться на
некоторых исключениях типа дядя, папа,
дедушка, юноша, Ваня и т.д. Здесь нуж-
ны тематические словари и стенные таб-
лицы для распознавания грамматическо-
го рода у существительных с мягким со-
гласным. Корреляция по мягкости-
твердости не характерна дагестанским
языкам. Привлечение суффиксального
способа образования слов на уровне од-
ной части речи (ночь – ночка, конь – ко-
нек, дочь – дочка, лошадь – лошадка,
сын – сынок) и различных коммуника-
тивных упражнений также способствует
скорейшему усвоению грамматического
рода имен существительных. Подлинное
владение языком предполагает умение
продуцировать языковые единицы, для
чего необходимо использовать указан-
ные формы и методы обучения, сочетая
грамматическую теорию и речевую
практику.
Примечания
1. Абдуллаев С.Н. Грамматика даргинского языка. – Махачкала, 1954. 2. Алексеев М.Е. Во-
просы сравнительно-исторической грамматики лезгинских языков. – М., 1981. 3. Загиров
З.М. Сопоставительная грамматика русского и дагестанских языков. – Махачкала, 2002. 4.
Климов Г.А., Алексеев М.Е. Типология кавказских языков. – М., 1980. 5. Мадиева Г.И. Авар-
ский язык // Языки народов СССР. Т.IV. – М., 1967. 6. Муркелинский Г.В. Грамматика лакско-
го языка. – Махачкала, 1971. 7. Сравнительно-историческая лексика дагестанских языков. –
М., 1971. 8. Текучев А.В. Методика русского языка в средней школе. – М., 1970. 9. Шан-
ский Н.М. Русское языкознание и лингводидактика. – М., 1985. 10. Шанский Н.М. Современ-
ный русский язык. В 3-х частях. – М., 1987. 11. Широкова А.Г. Сопоставительная типология
разноструктурных языков. – М., 2000. 12. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в
средней школе. Общие вопросы методики. – М., 1947.
Тема:  "Имя существительное русского языка в сопоставительном аспекте".
Вопросы: Значение, морфологические признаки и синтаксические функции. Сопоставительная характеристика имени существительного в русском и дагестанских языках. Лексико-грамматические разряды существительных. Категория одушевленности и неодушевленности. Категория рода в русском языке и классы в дагестанских языках. Основные различия в склонении.
Интерферентные явления.
Литература:
Абдуллаев З.Г. Категория падежа в даргинском языке. Махачкала, 1961.
Исаева З.Н. Категория падежа в цахурском и русском языках// Известия Дагестанского гос. пед университета. Махачкала, 2010. №2. С. 69-72.
Загиров З.М.  Сопоставительная грамматика русского и дагестанских языков. Учебное пособие. Махачкала, 2002.
Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. М., 1991. Раздел «Морфология».
Чеерчиев М.Ч. Категория грамматического класса в дагестанских языках и грамматического рода в русском языке// Известия Дагестанского гос.пед. университета. Махачкала,2012. №2. С. 116-122.
Тема:  "Прилагательное и числительное русского языка в сопоставительном аспекте".
Вопросы: Значение, морфологические признаки и синтаксические функции имени прилагательного. Сопоставительная характеристика имени прилагательного в русском и дагестанских языках. Лексико-грамматические разряды. Степени сравнения. Сопоставительная характеристика имени числительного в русском и дагестанских языках.
Интерферентные явления.
Литература:
Гюльмагомедов А.Г. Сопоставительная грамматика русского и лезгинского языков. Махачкала, 2006.
Загиров З.М.  Сопоставительная грамматика русского и дагестанских языков. Учебное пособие. Махачкала, 2002.
Загиров З.М. Изучение морфологиии русского языка в условиях национального русского дву- и  многоязычия. Махачкала, 1990.
Мадиева Г.И. Некоторые вопросы сопоставительной грамматики русского и аварского языков. Махачкала, 1959.

 Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. М., 1991. Раздел «Морфология». 

четверг, 9 ноября 2017 г.

Для магистрантов 2 курса

Тема практического занятия : " Лексико-фразеологическая система русского языка в сопоставительном аспекте"

  Типология лексических систем русского и дагестанских языков
Вопросы: Сопоставительный анализ номинативных средств русского  и дагестанских языков. Особенности системной организации лексики в сопоставляемых языках. Границы слова и его структура в русском языке в сопоставлении с дагестанскими языками. Лексика русского и дагестанских языков в культурно-сопоставительном аспекте. Языковая избирательность. Лексическая избирательность в разных языках.  Интерпретационный характер семантики языковых единиц. Неодинаковая членимость мира в языках. Наличие лакун в языке.
Литература:
Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. М.: Наука, 1974.
Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. М., 2006.
Гак В.Г. Русский  язык глазами других// Филологические науки. 2004. №1 С. 50-58.
Быкова Г.В. Лакунарность как категория лексической системологии. Благовещенск, 2003.
Вежбицкая А. Русский язык.// Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996. С. 33-88.
Джамалов К.Э. Проблема преодоления интерференции в русской речи учащихся-рутульцев. Махачкала, 1999.
Зализняк, Анна А., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005.
Панова Г.И. Русский язык в сопоставительном аспекте: о языковой избирательности. //РЯШ. 2015. № 12.
Плунгян В.А. Почему языки такие разные? М., 2001.
Рахилина Е.В., Плунгян В.А. О лексико-семантической типологии (электронный ресурс).

  Типология фразеологических систем русского и дагестанских языков
Вопросы: Сопоставительный анализ фразеологических систем  русского и других языков. Фразеологические соответствия в русском и дагестанских языках. Нацонально-культурная семантика фразеологических единиц.
Литература:
Арсентьева Е.В. Сопоставительный  анализ фразеологических единиц. Казань, 1986.
Ахмедов З.Г., Исаев М.-Ш. А., Самедов Д.С.  Национальо- культурная семантика фразеологических единиц (на материале русского, даргинского и арчинского языков)// Вопросы языков и фольклора малочисленных народов Дагестана. Махачкала, 2003. Вып 1. С. 3-6.
Добровольский Д.О.  Структурно-типологический анализ фразеологических систем //Известия АН СССР. Т. 49. №12. 1990. С. 136-147.
Мокиенко В.М. Славянская  фразеология. М..1989.

Солодухо Э.М. Теория фразеологического сближения. М., 1989.

среда, 1 ноября 2017 г.

  Для магистрантов 2 курса 

Тема практического занятия : "Словообразовательная система русского языка в сопоставительном аспекте"

                                                Гасанова Г.А.
                                                    Хангереев М.Д.

Некоторые особенности аффиксального словообразования  прилагательных в русском и аварском языках.

В последние годы в дагестанском языкознании возрос интерес к изучению различных проблем дериватологии. Тем не менее словообразование здесь, в отличие от русского языка, находится еще в стадии становления.
Постановка общетеоретических проблем требует исследования всей системы словообразования в целом: одновременного учета особенностей словообразования различных частей речи, рассмотрение мотивированности слов, относящихся к разным способам словообразования и т.д.
Актуальным является сопоставительное изучение словообразовательных систем родственных и неродственных языков. В настоящее время ни у кого не вызывает сомнения теоретическое  и прикладное значение сопоставительной типологии для практики преподавания второго языка.
Предмет исследования данной статьи – общие и специфические особенности аффиксального словообразования прилагательных в русском и аварском языках.
«Чтобы охарактеризовать и сформулировать общее и отличное в структуре русского и дагестанских языков, в закономерностях функционирования тех или иных явлений, следует установить все это внутри самих дагестанских языков. Это чрезвычайно трудно, так как типовые особенности наблюдаются и в характеристике каждой части речи» [Загиров 2002:6].
Известно, что русский и дагестанские языки являются  разносистемными. Отсюда и те различия, которые отмечаются в словообразовании прилагательных в русском и аварском языках.
Одним из важнейших вопросов словообразовательного анализа производной лексики является вопрос о способах словообразования производных слов. В зависимости от того, какие средства используются для выражения деривационного значения производного слова, в русском языке различают две основные группы способов синхронного словообразования: аффиксальные и неаффиксальные. В аффиксальных способах словообразования основным словообразовательным средством является аффикс. В неаффиксальных способах словообразования аффиксы не участвуют.
Русский язык, в отличие от аварского языка, характеризуется разнообразием аффиксальных способов словообразования. Здесь различают смешанные и несмешанные аффиксальные способы. В несмешанных способах в качестве форманта используется одно средство (например, суффикс или префикс). Неаффиксальные способы словообразования используются преимущественно в словообразовании сложных слов. Сюда же относятся сращение, аббревиация, усечение, субстантивация.
 В словообразовании имен прилагательных русского языка развиты суффиксация, префиксация, префиксально-суффиксальный способ, словосложение и сращение.
Как известно, в аварском языке существительные и прилагательные очень близки. При разграничении существительного и прилагательного на первый план выходит семантика слова, поскольку, по мнению Л.И. Жиркова [1948:68], прилагательные образуются посредством специальных суффиксов, этимологически восходящих к формантам эргатива и других косвенных падежей. Тем не менее, в аварском языке есть суффиксы, оформляющие прилагательные.
В аварском языке различают три способа образования прилагательных: суффиксальный, словосложение и адъективация. Префиксация для аварского языка не характерна. Наиболее распространенным способом, как и в русском языке, является суффиксальный, причем для образования качественных и относительных прилагательных служат одни и те же суффиксы, в отличие от русского языка. У всех прилагательных аварского языка основы производные, так как они образуются от других частей речи: от существительных, местоимений, наречий. При образовании от существительных используются формы именительного или косвенных падежей. Необходимо подчеркнуть, что при образовании прилагательных происходит изменение основы, к которой добавляются форманты прилагательных. Такое явление наблюдается и при образовании других частей речи с помощью аффиксов, например: къед «стена» - къадахъан «каменщик», хира «дорого» - хирияб «дорогой».
С помощью суффиксов имена прилагательные в русском языке активно образуются на базе имен прилагательных, существительных, глаголов, редко – числительных, местоимений и наречий.
Качественные прилагательные образуются от прилагательных с помощью суффиксов: оньк-(-еньк-), -ёхоньк-(-охоньк-), -ешенек-(-ошенек-), которые имеют уменьшительно-ласкательное или усилительно-ласкательное значение; а также: -оват-(-еват-), -ущ-(-ющ-), -енн-, -ист-, обозначающих степень проявления признака. Ср.: тихий – тихонький, синий – синенький, добрый – добренький, живой – живехонький, глупый – глуповатый, желтый- желтоватый, твердый – твердоватый, толстый – толстоватый, сладкий – сладковатый, худой – худющий, синий - синющий, высокий – высоченный, тяжелый- тяжеленный, мучной – мучнистый и др.
При образовании -оват- производных действуют семантические ограничения. Они производятся не от всех качественных прилагательных, а только от тех, которые обозначают цвет, вкус, ощупь, меру и вид, вес, недостатки физические и нравственные. Прилагательные с суффиксом -оват- не образуются от основ прилагательных, обозначающих достоинства, совершенства (ср. глупый – глуповатый и отсутствие «молодоватый»).
При образовании прилагательных с суффиксом -енн- также действуют ограничения. Они производятся от основ прилагательных, обозначающих сильную, большую степень проявления признака (ср. высокий- высоченный и отсутствие «низенный»).
Дагестанские языки лишены специальных суффиксов, посредством которых образуются качественные прилагательные формы оценки. В них подобные прилагательные образуются описательным путем, т.е. посредством специальных слов.
Самую многочисленную и продуктивную группу суффиксальных прилагательных в русском языке составляют отсубстантивные суффиксальные образования. От одушевленных существительных имена прилагательные образуются с помощью суффиксов с притяжательным значением: -ов(-ев-), -ий(-j), -ин(-ын)-нин, -н, -ск- (отец – отцов, тесть – тестев, бабушка – бабушкин, ласточка – ласточкин, муж – мужнин, брат – братнин, вдова – вдовий, лиса – лисий, зверь – звериный, конь – конский, доктор – докторский, учитель - учительский и др.).
Образования с суффиксами -ий (-j), -ин-, -ск- являются продуктивными и имеют широкое значение «свойственный, присущий, а также принадлежащий тому, кто назван производящим словом». На базе значения свойственности у данных прилагательных обычно развивается качественно-характеризующее значение: барское отношение, генеральский тон, волчий аппетит, заячья трусость, воловье здоровье, лисья хитрость и др.).
В дагестанских языках выражение отношений принадлежности предметов лицам или животным у притяжательных прилагательных, как и у относительных, закреплено за родительным падежом существительных (русск. отцов дом, ав. инсул рукъ, дарг. дудешла хъали, лак. буттал къатта).
От основ имен существительных неодушевленных с помощью суффиксов -ат, -чат, -ист, -аст, -лив (усы – усатый, горб – горбатый, колено – коленчатый, узор – узорчатый, болото – болотистый, жила – жилистый, серебро - серебристый, талант – талантливый, дождь – дождливый и др.) образуются прилагательные с общим значением «наделенный тем, что названо производящей основой». От них же образуются прилагательные с суффиксами -н-, -енн-, -ан- (-ян-), -ов- (-ев-) с общим относительным значением (обозначают разнообразные отношения к предмету): лес – лесной, цемент – цементный, лекарство – лекарственный, кожа – кожаный, серебро – серебряный и др.
Одним из способов выражения относительного признака в аварском языке является образование прилагательных сложением родительного падежа существительного с суффиксом -а и классным показателем: месед (им. п.) «золото» - меседил (род.п.) -а(б) - меседилаб «золотой»; махх (им. п.) «железо» - маххул (род. п.) -а(б)маххулаб «железный»; цIер (им. п.) «лед» - цIорол (род.п.) -а(б) -  цIоролаб «ледяной»; нах «масло» - нахул (род.п.) –а(б) – нахулаб «масляный»; гьан «мясо» - гьанал (род.п.) -а(б)гьаналаб «мясной» и др. Прилагательные такого типа обычно относят к притяжательным прилагательным.
Возможно образование прилагательных прибавлением суффикса -а- и классного показателя (-б, -в,и -й, -л) к форме именительного падежа (эбел «мать» + а(б)эбелаб «материнский»; кутак «сила» + а(б)кутакаб «сильный»; захIмат «труд» + а(б)загIматаб «трудный»).
От существительных, оканчивающихся на гласный, прилагательные образуются, по мнению Г.И. Мадиевой, без изменения основы прибавлением суффикса -я (йа) и классного показателя: дару «лекарство» -я(-б)даруяб «лекарственный»; загьру «яд» -я(-б) -  загьруяб  «ядовитый» [Мадиева 1980:75]. Относительно статуса данных элементов также как и относительно других, с помощью которых прилагательные образуются от существительных, в авароведении высказываются разные точки зрения.
От основ глаголов имена прилагательные в русском языке образуются при помощи суффиксов, которые выражают различное отношение признака к действию. Наиболее типичны два вида значений: пассивные (испытывающий действие, названное производящей основой) и активное (исполняющий действие, названное производящей основой) [Земская 1974:282]. При этом действуют суффиксы: -н- (разрезать – разрезной, видеть – видный, ударить – ударный, доить - дойный  и др.); -тельн- (влиять – влиятельный, нагревать – нагревательный, утешить – утешительный, мнит – мнительный, исключить – исключительный, примечать – прмечательный и др.); -чив- (влюбиться - влюбчивый, доверить – доверчивый, навязать – навязчивый, забывать - забывчивый, вспылить – вспыльчивый и др.); -лив- (терпеть – терпеливый, болтать – болтливый, бодать – бодливый, говорить – говорливый, хвастать - хвастливый и др.); - к- (ковать – ковкий, робеть – робкий, стоять – стойкий, трясти – тряский и др.); -л- (гибнуть – гиблый, киснуть – кислый, зреть – зрелый, гореть – горелый и др. ).
В аварском языке прилагательные образуются от глаголов с помощью форманта - се и классного показателя: гьабизе «делать» - гьабизе +се +б гьабизесеб (букв.: «которое сделают»), гьабизесев «тот, который сделает», гьабизесей «та, которая сделает», гьабизесел «те, которые сделают».
Производство прилагательных от основ других частей речи  в русском языке – явление редкое. Е.А. Земская отмечает, что от основ наречий образуются прилагательные с помощью суффикса - н- и интерфикса -ш-: вчера – вчера(ш)-ний, сегодня – сегодня(ш)-ний, завтра – завтра(ш)-ний [Земская 1973:282]. Однако в Словообразовательном словаре А.Н. Тихонова [1988] ш как интерфикс не выделяется: вчера – вчера-шн-ий, завтра – завтра-шн-ий
В аварском языке прилагательные образуются от наречий с помощью суффиксов: -се(б) от наречий времени: жакъа «сегодня» - се(б)жакъасеб «сегодняшний»; -е(б) от наречий места: жаниб «внутри» - жаниса (местн. п.) «изнутри» - жанис(а) +е(б)жанисеб «внутренний»; а(б) от наречий образа действия : квеш «плохо» -а(б)квешаб «плохой», лъикI «хорошо» - а(б) – лъикIаб «хороший»; -ккараб – от наречий образа действия со значением цвета: багIар «красно» -ккараб багIарккараб «красноватый», чIегIер «черно» -ккарабчIегIерккараб «черноватый». Последние выражают значение неполноты цветового признака и соответствуют русским –оват- производным.
Суффиксальные прилагательные, образованные от числительных в русском языке немногочисленны: двоj(е) – двой-н-ой, троj(е) – трой-н-ой, пятеро – пятер- ичн-ый, двоj(е) – дво-як-ий, троj(е) – тро-як-ий, двоj(е) – двой-чат-ый, троj(е) – трой-чат-ый.
Существуют единичные образования от междометий и местоимений: ах – ах-ов-ый, свой – свой-ск-ий, ничей – ничей-н-ый.
В аварском языке от формы генетива личных, указательных и вопросительных местоимений с помощью суффикса -а и классных показателей образуются прилагательные с оттенком принадлежности:
дир (род.п. местоимения дун «я») – дир+а+б (-в, -й )- дираб (букв. «прнадлежащий мне»)
гьасул (род.п. местоимения гьав «этот») – гьасул+а+б (-в,-й) – гьасулаб (букв. «прнадлежащий этому»)
лъил (род.п. местоимения щив «кто») – лъил+а+б (-в,-й) – лъилаб (букв. «принадлежащий кому»).
Образования от числительных единичны.
Итак, сопоставительное исследование словообразования прилагательных  в двух разносистемных языках показало,что, несмотря на некоторые общие черты, аффиксальное словообразование прилагательных русского и аварского языков сильно различается. Русский язык богаче аффиксальными способами словообразования (суффиксация, префиксация, префиксально-суффиксальный способ) и словообразовательными средствами, чем аварский язык. Различаются они производящими базами и способами выражения тех или иных словообразовательных значений. Каждый из сравниваемых языков характеризуется также присущими ему специфическими особенностями аффиксального образования прилагательных.

Литература
1.Жирков Л.И. Словообразование в аварском языке // Языки Дагестана. Т.1. – Махачкала, 1948.
2.Загиров З.М. Сопоставительная грамматика русского и дагестанских языков. – Махачкала, 2002.
3.Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование. – М., 1974.
4. Мадиева Г.И. Морфология аварского литературного языка. – Махачкала, 1980.
5. Русская грамматика. – М., 1980. Т.1.
6. Саидов М-С. Д. Аварско-русский словарь. – М., 1967.
7.Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка. – М., 1988.
8.Хангереев М.Д. Словообразование в аварском языке. – Махачкала, 2004.