ПРОБЛЕМЫ СРАВНИТЕЛЬНОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ
В ДАГЕСТАНЕ
© 2007 Загиров З.М.
Дагестанский государственный педагогический университет
В статье рассматриваются актуальные проблемы сравнительного языкознания в
Дагестане, отдельные теоретические положения сравнительной типологии русского и
дагестанских языков и их проецирование на методику преподавания русского языка в да-
гестанской национальной школе.
The article considers, which actual problems the comparative linguistics solves in Daghestan,
how the theoretical positions of comparative typology of Russian and Daghestan languages
are projected on the development of methods of teaching Russian in Daghestan national
school.
Ключевые слова: сравнительное языкознание, учет особенностей родного языка,
классы имен существительных, классное согласование, категория рода, категория клас-
са, именные классные показатели.
Keywords: comparative linguistics, taking into account the particularities of the native
tongue, classes of nouns, the class coordination, the category of gender, the category of class,
the nominal class factors.
Дагестан требует особого внимания к
вопросам обучения и воспитания уча-
щихся общеобразовательных школ и ин-
новационных учебных заведений. Здесь
в сложном переплетении находятся ин-
доевропейские, кавказские и тюркские
языки. Обучение ведется на русском и
девяти литературно-письменных даге-
станских языках: аварском, даргинском,
лезгинском, кумыкском, табасаранском,
лакском, рутульском, агульском и ца-
хурском. Функционируют различные
типы школ, в том числе: школы с род-
ным языком обучения, где русский язык
в начальных классах ведется как пред-
мет; школы с русским языком, где род-
ной язык ведется как предмет; школы со
смешанным национальным составом, в
которых родной язык изучается как
предмет по желанию родителей. Начи-
ная с пятого класса, русский язык стано-
вится предметом не только изучения, но
и обучения основам других наук.
Специфика национально-русского дву-
язычия и многоязычия, которая наблю-
дается в отдельных районах компактного
проживания монолингвов, билингвов и
полилингвов, не позволяет переходить
на единые государственные стандарты,
учебные планы и программы. Кроме то-
го, различны они для сельских и город-
ских школ. Этим и объясняются трудно-
сти, связанные с подготовкой учебно-
методической литературы для школ Рес-
публики Дагестан.
Еще К.Д. Ушинский писал, что все в
мире мы узнаем не иначе, как через
сравнения. Мысль великого педагога об
особой роли сравнения в учебном про-
цессе была недостаточно использована
при обучении русскому языку, особенно
в дагестанской национальной школе.
Тем не менее, на протяжении всей исто-
рии методики обучения русскому языку
нерусских учащихся у лингвистов, мето-
дистов и учителей-практиков сохранялся
интерес к проблемам использования
родного языка. Одни из них (представи-
тели различных видов прямого метода)
секрет успеха в овладении вторым язы-
ком видели в полном исключении род-
ного языка из процесса обучения второ-
му, другие же (представители граммати-
ко-переводного метода), наоборот, толь-
ко в сопоставлении с родным языком
учащихся.
С появлением трудов Л. В. Щербы, А.
В. Текучева, Н. М. Шанского, Г. Г. Го-
родиловой, Е. А. Быстровой и многих
других методистов и лингводидактов
внесена определенная ясность в решение
данного вопроса. С учетом специфики
Республики Дагестан, где в настоящее
время функционируют около тридцати
общепризнанных кавказских языков, мы
подготовили и издали учебное пособие
по курсу «Сопоставительная грамматика
русского и дагестанских языков» (об-
щим объемом 17 п.л.), который является
частью федерального компонента учеб-
ных планов языковых факультетов вузов
РД.
В книге рассматриваются актуальные
вопросы сравнительной типологии и ме-
тодики преподавания русского языка на
уровне фонетики, морфологии, синтак-
сиса русского и дагестанских языков.
Теоретические положения проецируются
на разработку методики преподавания
русского языка в дагестанской нацио-
нальной школе. Основное внимание уде-
лено интерферирующему влиянию даге-
станских языков на усвоение русского
языка.
Трудности подготовки данной рабо-
ты сводились к следующему: 1) в отече-
ственном языкознании все еще недоста-
точно полно определены единые прин-
ципы построения сопоставительной ти-
пологии неродственных языков; 2) в
кавказоведении отсутствует научно раз-
работанный курс общей грамматики
дагестанских языков. Объединить три
новописьменных (рутульский, агуль-
ский и цахурский) и пять основных
младописьменных дагестанских языков,
а также кумыкский язык для сопостав-
ления с русским языком не всегда уда-
ется; 3) обширный и сложный материал,
охватывающий вопросы как общей лин-
гвистики, так и методики преподавания,
необходимо было изложить научно-
популярным стилем в рамках опреде-
ленного объема.
Затруднения вызваны еще и тем, что
некоторые из дагестанских языков, в ча-
стности новописьменные языки (рутуль-
ский, агульский, цахурский), недоста-
точно изучены. Кроме того, по генеало-
гической классификации русский отно-
сится к славянской группе индоевропей-
ских языков, дагестанские – к нахско-
дагестанской группе кавказской семьи
языков. По типологической (морфологи-
ческой) классификации русский язык
характеризуется флективной тенденци-
ей, то есть постоянным совмещением в
одном формообразовательном аффиксе
нескольких значений, принадлежащих
различным грамматическим категориям,
закрепленностью аффикса за комплексом
разнородных граммем. Что касается даге-
станских языков, то они, как нам пред-
ставляется, относятся к агглютинативно-
му типу языков с некоторыми элемента-
ми флексии. По синтаксической класси-
фикации русский язык характеризуется
номинативным типом конструкции, даге-
станские языки – эргативным типом. Од-
нако здесь встречаются также номина-
тивная, генитивная, дативная и локатив-
ная конструкции.
Данная характеристика свидетельст-
вует о множестве проблем сравнитель-
ного языкознания в Дагестане, основным
аспектом которых, на наш взгляд, явля-
ется лингводидактический. Он предпо-
лагает учет особенностей родного языка
в процессе обучения русскому и ино-
странным языкам в школе и вузе.
Успех работы учителя русского языка
в дагестанской национальной школе во
многом зависит от того, в какой степени
он сумеет учесть особенности родного
языка учащихся. Для этого необходимо
усвоить основы сопоставительной грам-
матики, где четко и ясно изложены
идентичные, частично сходные и кон-
трастивные явления на уровне фонетики
и грамматики.
Так, например, имена существитель-
ные в русском языке, в отличие от имен
существительных в дагестанских языках,
обладают грамматической категорией
рода. Исключение составляют существи-
тельные, которые употребляются только
во множественном числе, а также суще-
ствительные так называемого общего
рода, которые выступают то как слова
мужского, то как слова женского рода
(неряха, соня, сирота и т.д.). К этой же
группе существительных могут быть от-
несены и некоторые собственные имена
(Женя, Саша, Валя и т.д.).
Деление существительных в единст-
венном числе на три грамматических
рода обусловлено их лексическими,
морфологическими и синтаксическими
особенностями.
В зависимости от сочетания с согла-
суемым прилагательным, числительным
или местоимением все существительные
распределяются на пять групп: 1) муж-
ского рода, 2) женского рода, 3) среднего
рода, 4) общего рода, 5) не имеющие ро-
довых различий.
Распознавание рода существительно-
го и согласование с ним определяющих
слов представляют одну из основных
трудностей для учащихся дагестанской
нерусской школы. Объясняется это от-
сутствием такой категории в дагестан-
ских и тюркских языках.
Категория рода, как известно, прони-
зывает весь грамматический строй рус-
ского языка и является как бы цементи-
рующим стержнем имени существитель-
ного. Неумение согласовать определяю-
щие слова с именами существительными
приводит к нарушению общей коммуни-
кации, следовательно, и взаимопонима-
ния. Если же более глубоко проникнуть в
системы сопоставляемых языков, то от-
сутствие рода в дагестанских языках во-
все не говорит о том, что в них отсутст-
вуют и способы определения категории
рода русских имен существительных. На-
пример, в дагестанских языках, как и в
русском, различие людей и животных
разного пола выражается лексическими
средствами, т.е. различными словами:
ав. дарг. лезг. лак. таб.
баран куй кигьа гьер ку якъ
овца гIи (лемаг) маза (мацца) хеб тта марчч
Несмотря на то, что категория рода в
русском языке и грамматическая катего-
рия класса в дагестанских языках пред-
ставлены как диаметрально противопо-
ложные явления, лексический способ оп-
ределения рода некоторых существитель-
ных в сопоставляемых языках в какой-то
степени совпадает. Это является большим
подспорьем учителю русского языка в да-
гестанской нерусской школе.
В отличие от русского в дагестанских
языках у некоторых существительных,
обозначающих названия животных, раз-
личие мужского и женского пола может
обозначаться особыми словами, что так-
же способствует разграничению рода
имен существительных лексическим
способом:
ав. лак. таб. лезг.
теленок бихьинаб ницсса бярч йици эркег
бече (самец) кьунча кIари дана
телка цIуяб оьлсса чIава хюни диши
бече (самка) кьунча кIари дана
Существительные, вошедшие из рус-
ского в дагестанские языки, сохраняют
свою родовую форму: учитель – учи-
тельница, пионер-пионерка.
Как в русском, так и в дагестанских
языках фамилии женщин образуются
прибавлением аффиксов –ова, -а и отче-
ства – прибавлением аффикса –на: Ма-
гомедов – Магомедова, Иванов – Ивано-
ва, Зумруд Магомедовна, Марина Мали-
ковна и т.д.
Самцы и самки некоторых животных
и домашних птиц, имеющих какое-либо
значение для сельского хозяйства, в со-
поставляемых языках называются раз-
ными словами:
ав. дарг. лезг. лак. таб.
петух х1елеко дагъа к1ек ажари датт
курица г1анк1у г1ярг1я верч аьнак1и пеъ
Приведенные частные случаи лексиче-
ского проявления грамматической катего-
рии рода вовсе не говорят о той грамматиче-
ской категории рода, которая присуща рус-
скому языку в целом. Здесь речь идет лишь
о том, что небольшое количество существи-
тельных в дагестанских языках (как и в рус-
ском) отражает пол одушевленных предме-
тов, обозначающих названия людей, живот-
ных и птиц.
Следовательно, с каких бы сторон мы
ни рассматривали данный лексический
способ выражения категории рода, гово-
рить о согласовании слов в дагестанских
языках, присущем русскому языку, ни-
как нельзя. В дагестанских языках (и то
не во всех) происходит классное согла-
сование, которое не всегда активно про-
являет себя.
В русском языке в зависимости от ро-
да существительного определяющие
слова меняют свои окончания, в даге-
станских же языках – не меняют:
красная ручка красный карандаш красное солнце
ав. багIараб ручка багIараб карандаш багIараб бакъ
дарг. хIунтIена ручка хIунтIена къалам хIунтIена берхIи
лак. ятIулсса ручка ятIулсса карандаш ятIулсса баргъ
лезг. яру ручка яру карандаш яру рагъ
таб. уьру ручка уьру карандаш уьру ригъ
Об отсутствии рода в дагестанских
языках говорит и то, что в них место-
именные формы типа мой, моя, мое, гла-
голы и числительные типа пришел, при-
шла, пришло, один, одна, одно и др. чаще
всего передаются одной и той же фор-
мой. Только в зависимости от класса оп-
ределяющее слово приобретает соответ-
ствующий классный показатель: мой,
моя, моё – ав. дур, дарг. дила, лезг. зин,
лак. ттул, таб. йиз; один, одна, одно –
ав. цо, дарг. ца, лезг. сад, лак. ца, таб.
саб. Более наглядно: сар бай один маль-
чик (первый грамматический класс), саб
ху «одна собака» (второй грамматиче-
ский класс).
Или же: ав. дарг. лак. лезг. таб.
пришел вачIана вак1иб увкIунни атана гъафну
пришла ячIана рак1иб бувкIунни атана гъафну
пришло бачIана бак1иб бувкIунни атана гъафну
Как видно из примеров, в глаголах
аварского, даргинского, лакского языков
различаются классные показатели (в-, у-,
й-, р-, б-) имен существительных, кото-
рые свидетельствуют об их принадлеж-
ности к тому или иному классу, точнее
об их сочетании с существительными
определенного класса.
Характерной особенностью горских
языков Дагестана является сохранив-
шаяся в них древнейшая система клас-
сификации существительных на грамма-
тические классы. Но, к сожалению, мно-
гие исследователи дагестанских языков
и подавляющее большинство учителей
склонны считать, что в горских языках
Дагестана вместо грамматического рода
выступают классы имен существитель-
ных. Даже в учебниках и учебных посо-
биях термины «категория рода» и «кате-
гория класса» употреблены как синони-
мы. По нашему же мнению, при изуче-
нии категории рода русского языка
ссылка на классы имен существительных
дагестанских языков только затрудняет
усвоение этой сложной категории со-
временного русского языка, вводит уча-
щихся в заблуждение, укореняя тем са-
мым специфические ошибки учащихся-
дагестанцев в родовом согласовании.
Многочисленные наблюдения над да-
гестанскими языками, изучение их в
сравнительно-историческом плане и
анализ имеющейся литературы показы-
вают, что в лезгинском языке группи-
ровка слов по классам отсутствует.
Несколько неустойчива категория
грамматических классов в табасаранском
языке, где сохранилось минимальное
количество классов имен существитель-
ных: 1) класс людей и 2) класс нелюдей.
К существительным первого класса ста-
вится вопрос фуж? (кто?), второго класса
- фу? (что?). Основными показателями
грамматических классов выступают
обычно –р и –б:
1) ужур адми сар дуст бай жаргъура
«хороший человек» «один друг» «мальчик бежит»
2) ужуб китаб саб хал дай жабгъура
«хорошая книга» «одна комната» «жеребенок бежит»
Реже встречается и классный показа-
тель –д: сад йигъ «один день», кьюд йихъ
«два дня». Он употребляется, как прави-
ло, в сочетании числительных с сущест-
вительными.
При изучении всех разделов грамма-
тики аварского и даргинского языков так
или иначе приходится иметь дело с
классными показателями. В них наибо-
лее устойчиво сохранилась последова-
тельная система категории грамматиче-
ских классов. Согласование слов именно
по классным показателям указывает на
грамматическую связь членов предло-
жения. В аварском [5] и даргинском [1]
языках по три класса и четыре классных
показателя. В обоих языках к первому
классу относятся названия мужчин,
классный показатель -в-. Ко второму
классу – названия женщин, классным
показателем в аварском языке выступает
-й-, в даргинском -р-. Третий граммати-
ческий класс, как правило, объединяет
названия животных, птиц, рыб, насеко-
мых, неживых и отвлеченных предметов,
классный показатель в обоих языках -б-.
Во множественном числе этих языков
классы не различаются. В качестве показа-
теля множественности в аварском языке
употребляется -р- (-л), в даргинском – -д-
(-р-), хотя существительные даргинского
языка во множественном числе имеют
различные классные показатели. В зави-
симости от лица и класса разумных и не-
разумных существ происходят некоторые
колебания классных показателей во мно-
жественном числе. Возможно употребле-
ние показателей -б- и -р-:
ав. вац вачIана «брат пришел», васал рачIана «мальчики пришли»
яц ячIана «сестра пришла», ясал рачIана «девочки пришли»
чу бачIана «лошадь пришла», чуял рачIана «лошади пришли»
дарг. узи лев «брат есть», узби леб «братья есть»
рузи лер «сестра есть», рузби лер «сестры есть»
урчи леб «лошадь есть», кьулу лер «коровы есть»
В аварском и даргинском, а также в
других дагестанских языках именные
классные показатели в основном упот-
ребляются в составе глаголов, порядко-
вых числительных, прилагательных,
причастий и местоимений, причем в раз-
ных языках и в разных сочетаниях не-
одинаково: ав: тIоцевесев цIалдохъан
«первый ученик»; тIоцеесей цIалдохъан
«первая ученица»; тIоцебесеб бутIа
«первая часть». Можно указать и на то,
что даргинский язык допускает больше
отклонений от общепринятых норм в
употреблении классных показателей с
именами существительными, обозна-
чающими названия различных мифиче-
ских существ, сказочных героев, дете-
нышей животных и т. д.
Если классные показатели (-в-, -у-, -д-
, -б-) и глагольные связки в лакском
языке рассмотреть суммарно, то они
представлены лишь в трех различных
формах: ур, бур, дур. Однако нарушения
в классном согласовании глаголов, чис-
лительных, прилагательных, причастий и
местоимений с именами существитель-
ными вызывают затруднения в коммуни-
кации на данном языке. Хотя на первый
взгляд такое согласование кажется слож-
ным, носители языка этого не чувствуют
и совершенно свободно, произвольно
оперируют в своей речи глагольными
связками, в которые входят и классные
показатели. Тем не менее необходимо
констатировать, что в грамматиках лак-
ского языка зафиксировано четыре грам-
матических класса:
I класс - угьарасса адимина «пожилой мужчина»
II класс -дугьарасса щарсса «пожилая женщина»
III класс - бугьарасса къавахъ «большая тыква»
IV класс - дугьарасса тахта «большая доска»
Классные показатели в лакском языке
переменны, могут находиться в начале
или середине слов, причем в одном и
том же слове могут быть два и более по-
казателей [6].
В целом, как уже было отмечено, в
силу особенностей дагестанских языков
классные показатели имен существи-
тельных переданы другим разрядам слов
и находятся в составе глаголов, числи-
тельных, прилагательных, местоимений
и причастий. Однако в дагестанских
языках встречаются существительные,
которые в своей основе содержат класс-
ный показатель. Таковы в даргинском
языке: узи «брат», рузи «сестра», урши
«сын», рурси «дочь», узикьар «двоюрод-
ный брат», рузикьар «двоюродная сест-
ра».
Таким образом, обобщив сказанное о
двух основных категориях сопоставляе-
мых разносистемных языков, можно ут-
верждать, что в горских языках Дагеста-
на вместо грамматического рода не вы-
ступают грамматические классы имен
существительных. На современном этапе
общее направление развития дагестан-
ских языков идет в сторону уменьшения
числа классов, исчезновения их.
Согласование местоимений, числи-
тельных, прилагательных и глаголов
прошедшего времени с существительны-
ми в русском языке обозначается теми
или иными родовыми окончаниями. По-
добное явление отсутствует в дагестан-
ских языках, что становится основной
причиной ошибок типа один тетрадь,
мой кровать, письмо пришла, наш окно и
т.д. Поэтому преодолению трудностей,
связанных с грамматическим родом, не-
обходимо обучать специально, пользуясь
наиболее эффективными методами, при-
водящими к параллельному усвоению
теоретических сведений и выработке
практических навыков о категории рода.
Целесообразно начинать это со слов,
в которых грамматический род совпада-
ет с естественным родом (полом). При
этом нужно использовать и родной язык
учащихся, в котором противопоставля-
ются понятия естественного рода (пола).
От лексического способа определения
рода по некоторым аналогиям можно
переходить к морфологическому спосо-
бу, где также следует остановиться на
некоторых исключениях типа дядя, папа,
дедушка, юноша, Ваня и т.д. Здесь нуж-
ны тематические словари и стенные таб-
лицы для распознавания грамматическо-
го рода у существительных с мягким со-
гласным. Корреляция по мягкости-
твердости не характерна дагестанским
языкам. Привлечение суффиксального
способа образования слов на уровне од-
ной части речи (ночь – ночка, конь – ко-
нек, дочь – дочка, лошадь – лошадка,
сын – сынок) и различных коммуника-
тивных упражнений также способствует
скорейшему усвоению грамматического
рода имен существительных. Подлинное
владение языком предполагает умение
продуцировать языковые единицы, для
чего необходимо использовать указан-
ные формы и методы обучения, сочетая
грамматическую теорию и речевую
практику.
Примечания
1. Абдуллаев С.Н. Грамматика даргинского языка. – Махачкала, 1954. 2. Алексеев М.Е. Во-
просы сравнительно-исторической грамматики лезгинских языков. – М., 1981. 3. Загиров
З.М. Сопоставительная грамматика русского и дагестанских языков. – Махачкала, 2002. 4.
Климов Г.А., Алексеев М.Е. Типология кавказских языков. – М., 1980. 5. Мадиева Г.И. Авар-
ский язык // Языки народов СССР. Т.IV. – М., 1967. 6. Муркелинский Г.В. Грамматика лакско-
го языка. – Махачкала, 1971. 7. Сравнительно-историческая лексика дагестанских языков. –
М., 1971. 8. Текучев А.В. Методика русского языка в средней школе. – М., 1970. 9. Шан-
ский Н.М. Русское языкознание и лингводидактика. – М., 1985. 10. Шанский Н.М. Современ-
ный русский язык. В 3-х частях. – М., 1987. 11. Широкова А.Г. Сопоставительная типология
разноструктурных языков. – М., 2000. 12. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в
средней школе. Общие вопросы методики. – М., 1947.